|
1. |
|
|
|
|
1. English
Rejoice with exceeding gladness, O people of Bahá, as ye call to remembrance the Day of supreme felicity...
2. Swahili
Furahini kwa furaha kubwa mno, enyi watu wa Baha, mnapozikumbuka Siku ya Shangwe kuu kabisa
3. German
Frohlocke in höchster Freude, o Volk Bahás, wenn du dich des Tages höchsten Glücks erinnerst
4. Chinese
巴哈的子民啊!当你们回忆起那最为幸福的日子时,尽情欢乐吧!
Ba ha de zi min a!
Dang nimen huiyi qi
na zui wei xingfu de rizi shi,
jin qing huan le ba!
5. Spanish
Regocijaos con extrema alegría, oh pueblo de Bahá, cuando recordéis el Día de la felicidad suprema
6. French
Réjouissez-vous, ô peuple de Bahá, d'une joie sans pareille, en évoquant ce jour de suprême félicité
Chorus: Allah’u’Abha
Quotation from the Writings of Baha'u'llah
|
|
2. |
|
|
|
|
English version
Rejoice with exceeding gladness, O people of Bahá, as ye call to remembrance the Day of supreme felicity...
Chorus: Allah'u'Abha
Quotation from the Writings of Baha'u'llah
|
|
3. |
|
|
|
|
Сповнюйтесь безмежної радості, о люди Баха́, коли воскрешаєте в пам’яті День найвищого блаженства...
-Bahá'ulláh
|
|
4. |
|
|
|
|
จงยินดีด้วยความปิติอันเหลือล้น โอ้ ประชาชนแห่งบาฮา
เมื่อเจ้ารำลึกถึงวันแห่งความปรีดาสูงสุด
-Bahá'ulláh
|
|
5. |
|
|
|
|
तिरेक आनंद में बह चलो हे बहाके लोगों और अनंत आनंद के उस महान दिवस का स्मरण करो
-Bahá'ulláh
|
|
6. |
|
|
|
|
Аяа, Баха-н хүмүүс ээ, дээдийн баяр жаргалын Өдрийг дурсан мандуулахдаа туйлын ихээр хөгжин баяс...
-Bahá'ulláh
|
|
7. |
|
|
|
|
Furahini kwa furaha kubwa mno, enyi watu wa Baha, mnapozikumbuka Siku ya Shangwe kuu kabisa
Chorus: Allah'u'Abha
-Bahá'ulláh
|
|
8. |
|
|
|
|
Frohlocke in höchster Freude, o Volk Bahás, wenn du dich des Tages höchsten Glücks erinnerst
Chorus: Allah'u'Abha
-Bahá'ulláh
|
|
9. |
|
|
|
|
巴哈的子民啊!当你们回忆起那最为幸福的日子时,尽情欢乐吧!
Ba ha de zi min a!
Dang nimen huiyi qi
na zui wei xingfu de rizi shi,
jin qing huan le ba!
Chorus: Allah’u’Abha
-Bahá'ulláh
|
|
10. |
|
|
|
|
Réjouissez-vous, ô peuple de Bahá, d'une joie sans pareille, en évoquant ce jour de suprême félicité
Chorus: Allah’u’Abha
-Bahá'ulláh
|
|
11. |
|
|
|
|
Esulta di suprema gioia, o gente di Bahá, nell’evocare il ricordo del Giorno di felicità suprema.
Chorus: Allah’u’Abha
-Bahá'ulláh
|
|
12. |
|
|
|
|
Regocijaos con extrema alegría, oh pueblo de Bahá, cuando recordéis el Día de la felicidad suprema
-Bahá'ulláh
|
|
13. |
|
|
|
|
اَنِ افْرَحُوا يا اَهْلَ اللّهِ بِذِکرِ اَيّامٍ فيها ظَهَرَ الفَرَحُ الأَعظَمُ
-Bahá'ulláh
|
|
14. |
|
|
|
|
「おお、バハの人々よ。最高の喜びに満たされ
洸惚の境地にあったかのすばらしき日を想起せよ」
-Bahá'ulláh
" Oo baha no hitobito yo! saiko no yorokobi ni mitasare kokotsu no kyochi ni attaka no subarashiki hi wo soki seyo"
|
|
15. |
|
|
|
|
Jubla i yttersta glädje, o Bahás folk, när ni påminner er den största lyckans dag...
-Bahá'ulláh
|
|
16. |
|
|
|
|
Exultai, ó povo de Bahá, com o maior júbilo, aos vos lembrardes do Dia da felicidade suprema...
-Bahá'ulláh
|
|
17. |
|
|
|
|
Возрадуйтесь и возвеселитесь, о, люди Баха, вспоминая День Высшего Блаженства...
-Bahá'ulláh
|
|
18. |
|
|
|
'Rejoice with exceeding gladness' is a song in six languages composed specially for the Baha'i Festival of Ridvan. Languages include: English, Swahili, German, Chinese, Spanish and French. It is intended to be sung by the whole community.
An additional 5 languages have been added as separate tracks: Japanese, Swedish, Portuguese, Italian and Arabic. All are free downloads.
The song is a gift to you (please feel free to share it). Even though the link says 'Buy Now' you can download it for free (just enter 0 in the amount). As there were production costs, there is an option for donation. Just enter whatever amount you wish after clicking 'Buy Now'.
To read more about this song:
www.elikamahony.com/2015/04/17/a-gift-song-for-ridvan-rejoice-with-exceeding-gladness/